Цветы на его похороны - Страница 35


К оглавлению

35

— Алексу? — Мередит отодвинула тарелку и принялась разворачивать квадратик масла, который подали к печеной картошке. — Что вы, Молли, вряд ли кто-то заподозрит вас в том, что вы желали ему смерти!

— А я все-таки скажу, не повредит. Уж если бы я задумала кого-то из них убрать, я бы убрала ее!

«Да, — подумала Мередит, — ты бы ее убрала. Я уже догадалась!»

Молли наклонилась вперед:

— Мне меньше всего хочется, чтобы она порхала тут и кружила головы… молодая вдовушка! Не понимаю, зачем кому-то понадобилось убивать ее мужа. Хороший был человек. Разговорчивый, щедрый. Мог и угостить, и не скупился ради хорошего дела, если кто-то собирал на благотворительность. Ему бы получше приглядывать за своей женушкой, но он в ней души не чаял и позволял ей делать все, что заблагорассудится. Знаете, многие собачники поступают так со своими питомцами, балуют их. И ничего хорошего из этого не выходит! Он, конечно, держал ее на поводке, но на длинном, если выражаться собачьим языком. А заметь он, что она смотрит на сторону, он бы мигом посадил ее на цепь. Так что, видите, мне совсем не с руки желать ему смерти. Наоборот, мне больше других хотелось, чтобы Алекс Константин был жив, здоров и приглядывал за своей вертихвосткой!

Молли закончила речь, ткнув пальцем в сторону двери. К сожалению, вместе с ее последними словами «вертихвостка» вошла в бар.

Глава 10

— Мне стало стыдно, что я бросила тебя совсем одну. — Рейчел встала над Мередит и брезгливо покосилась на пирог с говядиной и почками. — Я быстро сделала все дела и поспешила назад, надеясь, что успею вовремя и ты ничего здесь не закажешь. К сожалению, я опоздала. Ну, раз так, пообедаю вместе с тобой. Надеюсь, старина Джерри сделает мне салат? Здрасте, Молли! — как бы между прочим поздоровалась Рейчел, не удостоив взглядом хозяйку собачьей гостиницы.

— Ваше здоровье, Рейчел! — ответила Молли, салютуя ей пустым бокалом. — Если пойдете заказывать, передайте Трофтону, что я хочу добавки.

Рейчел пожала плечами и направилась к стойке, где ее уже поджидал мистер Трофтон. Толстячок растопырил локти и положил ладони на полированную столешницу.

Молли хрипло хихикнула:

— В другой раз не будет нос задирать! Пришлось-таки ей со мной заговорить и вдобавок выполнить мое поручение!

Мередит поняла, что попала в двусмысленное положение. Молли ей нравится, но она гостья Рейчел… Ничего не ответив, она принялась за еду. Заказав салат, Рейчел направилась к их столику. Когда она проходила мимо двух пожилых джентльменов, те вежливо привстали и обменялись с ней приветствиями.

— Старые, молодые — все равно пускают слюни, как только ее увидят, — злобно заметила Молли. — Вы только посмотрите на них! Ни дать ни взять два старых козла!

— Перестаньте, Молли, будьте же справедливы! — укорила ее Мередит. В своей ненависти миссис Джеймс не знала границ.

— А мне плевать! — Молли упрямо набычилась. — Я что думаю, то и говорю!

К ним просеменил мистер Трофтон. Он принес Молли новую порцию джина с тоником, а для Рейчел поставил бокал с белым вином и положил нож и вилку, завернутые в красную бумажную салфетку.

— Салат будет готов через минуту. Ну, как вам пирог?

— Спасибо, очень вкусно. И вино замечательное!

Мередит не кривила душой.

— Места надо знать… — таинственно бросил мистер Трофтон и быстро удалился, словно не желая, чтобы его просили раскрыть тайну и сказать, где он достает такое отменное вино.

Рейчел села на стул, с которого совсем недавно встала Мейвис Тиррел.

— В городе заодно заказала для Алекса цветы. Надеюсь, они успеют к сроку. Кстати, Мередит, венки от тебя и Алана я тоже заказала. Надеюсь, ты не против? Ведь я не предупредила тебя о похоронах заранее, и ты бы ничего не успела предпринять сама.

— Да… Спасибо.

— Ну а ты чем занималась все утро?

Рейчел намеренно игнорировала Молли, что раздражало Мередит. У нее нет времени на глупые игры, и потом, лично она ни с кем не ссорилась.

— Восхищалась твоим замечательным парком и беседовала с миссис Джеймс.

Рейчел поневоле пришлось наконец обратиться к упомянутой даме:

— Ну как, Молли, все грязь вычищаете?

— У меня грязи нет, — язвительно буркнула миссис Джеймс.

— Не сомневаюсь, вы охотитесь за каждой соринкой… Опять виски вместо обеда? Жидкая диета?

— Послушайте, милочка! — Молли резко подалась вперед и неприятно осклабилась. — Я работаю с самого рассвета и имею право пропустить рюмочку! Кстати, и вам рекомендую время от времени поработать ручками. Тогда не заскучаете… Не до глупостей будет!

— До каких это глупостей, Молли? — спросила Рейчел пронзительно — от такого тембра бьются бокалы.

— До таких… Знаете пословицу? Лень — мать всех пороков!

Рейчел привстала, едва не коснувшись носом лица Молли:

— Старая вы перечница! Если хотите знать, я не соблазняла вашего драгоценного мальчика!

— В самом деле? — каркнула Молли.

— Конечно! Зачем он мне сдался?

— Так скажите ему об этом! Прогоните его! Но нет, вам нравится играть с моим сыном, водить бедного мальчика за нос!

— Молли, не мелите чушь! «Водить за нос»… Где вы только набрались таких выражений? Должно быть, старомодных романов начитались!

— Чушь, значит? Мой сын мальчик впечатлительный! Хотя… что вам до него? Вы даже не понимаете, какое зло творите!

— Во-первых, ваш Невил уже давно не мальчик! Он взрослый мужчина. Пора вам смириться с тем, что он уже вырос, и отлучить его от своей юбки!

— Не ссорьтесь! — поспешно вмешалась Мередит. Она заметила, что молодые туристы с картой внимательно слушают перепалку; девушка вытаращила глаза, молодой человек ухмылялся.

35